《酒泉子·黛薄红深》原文和翻译、《酒泉子·黛薄红深》赏析与评价 五代顾敻

《酒泉子·黛薄红深》原文

黛薄红深,约掠绿鬟云腻。

小鸳鸯,金翡翠,称人心。

锦鳞无处传幽意,海燕兰堂春又去,隔年书,千点泪,恨难任。

《酒泉子·黛薄红深》翻译及赏析

《酒泉子·黛薄红深》拼音对照参考

dài báo hóng shēn, yuē lüè lǜ huán yún nì.

黛薄红深,约掠绿鬟云腻。

xiǎo yuān yāng, jīn fěi cuì, chēng rén xīn.

小鸳鸯,金翡翠,称人心。

jǐn lín wú chǔ chuán yōu yì, hǎi yàn lán táng chūn yòu qù, gé nián shū, qiān diǎn lèi, hèn nán rèn.

锦鳞无处传幽意,海燕兰堂春又去,隔年书,千点泪,恨难任。

酒泉子·黛薄红深注释

⑴黛薄红深:眉黛色淡,胭脂红深,写面部打扮。

⑵约掠:粗略地梳理。腻:油光。这里指头发细柔而光润。

⑶“小鸳鸯”三句:鸳鸯形的金钗,翡翠形的花铀,实在是称心如意。意思是这些妆饰品很精美,而且其图形都是雌雄成对,所以很称心。

⑷锦鳞:鱼。以鳞代鱼,以鱼代书信。《琅嬛记》:“试莺以朝鲜厚茧纸作鲤鱼函,两面俱画鳞甲,腹下令可以藏书,此古人尺素结鱼之遗制也。”《文选·古诗·饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”这里是说:书信中的幽意,无处可传。

⑸海燕:即燕子,古人认为燕子产于南方,渡海而至,故称“海燕”。沈佺期《古意》:“卢家少妇郁金堂,海燕双栖瑇瑁梁。”

⑹隔年书:去年的书信。

⑺恨难任:怨恨之情难以承受。

酒泉子·黛薄红深评析

这首词写闺怨。上片写女子的美丽装束。下片写她的心意无法传给她所爱的人。她羡慕燕子双双来而又去,她却孤独一人,还是前一年的书信,因无法传寄,每看一遍,都要洒下几滴泪,不知洒了多少,实为情深意长。

《酒泉子·黛薄红深》翻译、赏析和诗意

黛薄红深,约掠夺绿丫环说腻。

小鸳鸯,金翡翠,令人满意。

锦鳞无处传幽意,海燕兰堂春又去,间隔年书,一千滴眼泪,恨很难信任。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《酒泉子·黛薄红深》的评价

暂无评论

标题:《酒泉子·黛薄红深》原文和翻译、《酒泉子·黛薄红深》赏析与评价 五代顾敻

如若转载,请注明出处:http://www.ikepu.com/shicimingju/201254.html